переводческое агентство
107140 Россия, г. Москва, ул. Краснопрудная, 22А, м. Красносельская, Бауманская, Комсомольская
order@lingva.su
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Письменный и устный перевод с китайского языка и на китайский

Письменный и устный перевод с китайского языка и на китайский является одним из приоритетных направлений работы переводческого агентства «Мульти Лингва».

Китайский язык - один из древнейших и сложнейших языков мира - является еще и одним из самых распространенных. Он является родным для почти что полутора миллиардов китайцев, живущих в Китайской Народной Республике, на Тайване, в Сингапуре и многих других странах. Будучи одним из официальных и рабочих языков ООН, китайский особенно важен в таких странах, как США, Канада, Индонезия, Филиппины, Малайзия, Вьетнам, Таиланд, Мьянма, Камбоджа, Австралия, Перу и т.д. Расширение диаспор китайских эмигрантов - хуацяо - повышают роль китайского языка и в странах Европы, Латинской Америки, Африки.

Будучи 3-ей по величине экономикой мира, КНР является более чем привлекательным партнером по международной торговле и экономическому сотрудничеству, древнейшая культура и живописная природа Китая на протяжении многих веков вызывают огромный интерес народов всего мира и привлекают миллионы туристов из-за рубежа, а постоянно растущая роль Китая на международной арене заставляет считать его одной из мощнейших мировых держав. Все эти факторы обуславливают высокий спрос на услуги по переводу китайского языкаи высочайшие требования к качеству переводческих услуг и профессионализму переводчиков китайского.

Наши переводчики китайского языка помогают клиентам проводить экспортно-импортные операции, выполняя переводы с китайского и на китайский по таким отраслям промышленности и видам продукции, как черная и цветная металлургия, горнорудное дело, металлообработка и деревообработка, автомобильная промышленность, машиностроение, электроника (телевизоры, радиоприемники, мобильные телефоны и др.), бытовая техника (стиральные и швейные машины, кондиционеры, холодильники, нагреватели, бойлеры и т.д.), часы и фотоаппараты, цемент, гранит, плитка и другие стройматериалы, сельское хозяйство, рыба и рыболовецкие снасти, текстиль, ткани, хлопок, сельскохозяйственные удобрения и многое другое. Будучи крупнейшим потребителем электроэнергии, Китай тесно сотрудничает с зарубежными странами, в частности, с Россией, в сферах атомной энергетики, нефти и нефтепродуктов, газа, что также требует услуг высококлассных и опытных переводчиков китайского. Значительные успехи Китая в последние годы в сфере авиастроения, развития вооруженных сил и освоения космоса вывели на новый уровень сотрудничество в этих сферах между Россией и Китаем и сделали услуги по письменному и устному техническому переводу с китайского языка на русский и наоборот более чем востребованными на рынке.

Кроме того, постоянно растет интерес жителей России к традиционной китайской медицине и косметологии, культурному наследию древнего Китая и Тибета, ввиду чего переводчики-китаисты для обеспечения потребностей двух стран в межкультурном взаимодействии и обмене должны не только блестяще владеть китайским и русским языками, но и обладать глубокими знаниями в самых разнообразных, а порой и довольно экзотических областях науки и культуры. А для таких видов работы, как оформление документов для регистрации представительства российской компании в Китае или перевод и локализация сайта в Китае, необходимы не только переводческие, но и юридические или технические навыки и умения.

При этом спектр работ, выполняемых нашими переводчиками китайского, весьма разнообразен. Что касается письменного перевода китайского, то это, прежде всего, перевод коммерческой документации (деловая переписка, заявки и коммерческие предложения, банковские рекомендации, контракты и договоры, соглашения и спецификации, претензии и рекламации, банковские выписки и бухгалтерские отчеты, грузовые транспортные декларации, накладные, коносаменты, упаковочные листы), перевод юридических документов (законы, юридические справки, решения суда, регламентирующие документы и нормативные акты), технический перевод с китайского и на китайский (чертежи, технические описания, руководства пользователя, технические инструкции, технические регламенты и стандарты, ГОСТы и ОСТы, отчеты о дефектоскопии, различные технические нормативы), перевод рекламных материалов (презентации, каталоги, сайты, буклеты, листовки, слайды, корпоративные издания, тендерная документация), медицинский перевод (описания препаратов и лекарственных средств, эпикризы, диагнозы, анамнезы, отчеты об операциях, медицинские справки, книги по традиционной китайской медицине и иглоукалыванию), художественный перевод китайского (книги, статьи, интервью и очерки, аналитика и публицистика, сценарии, мемуары, видеоролики). Наибольшим спросом из услуг по устному переводу китайского пользуются такие виды работы, как: перевод деловых переговоров и прений по контрактам, перевод при посещении заводов, перевод при монтаже, установке, пуско-наладке и техническому обслуживанию оборудования, перевод экскурсий и развлекательных мероприятий, перевод телешоу, телевизионных и кинофильмов.

Особняком в ряду переводческих услуг стоит перевод и локализация сайтов китайских компаний в России и сайтов российских клиентов в Китае. Помимо отличного владения китайским языком для этого необходимы навыки программирования и веб-дизайна, знания законодательства двух стран в сфере регулирования Интернетом и глубокое знание психологии и эстетических стандартов зарубежной аудитории, присущих ей особенностей восприятия информации.

В связи с широким распространением китайских товаров на зарубежных рынках, в том числе и российском, огромным спросом пользуются услуги по работе устных переводчиков китайского на выставках в городах России и Китая. Для такой работы мы привлекаем тех переводчиков, которые не только в совершенстве владеют китайским языком, но и обладают навыками работы с большой аудиторией, тех, кто сможет наилучшим образом познакомить посетителей выставки с продукцией клиента и поможет быстро и успешно наладить контакт с потенциальными заказчиками и партнерами.

Переводчики агентства «Мульти Лингва» обеспечат для наших клиентов качественный устный и письменный перевод с китайского и на китайский, помогут вам наладить контакты с китайскими партнерами, организовать деловую или развлекательную поездку в Китай, перевести и локализовать ваш сайт в Китае, перевести документы для регистрации вашего представительства в Китае и документы на товар, импортируемый из Китая.

С помощью наших переводчиков китайского языка вы откроете для себя Китай по-новому!

     ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
     ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА
     ТЕМЫ ПЕРЕВОДА
     СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
     ПЕРЕВОД С/НА КИТАЙСКИЙ
     БИЗНЕС С КИТАЕМ
     ЗАКОНЫ КИТАЯ
     ПОЛЕЗНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ
     НАШИ ПАРТНЕРЫ
     НАШИ ГАРАНТИИ
     ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ СМИ
   
 
   
  Вопросы и ответы
 

Как сделать заказ

Оформить заказ на переводческие и другие услуги Вы можете:
1) заполнив бланк заказа
2) связавшись с нами по телефонам:
+7 (495) 749 0941
+7 (499) 264 99 11 или по ICQ 475112703, Артем;
3) отправив письмо на адрес нашей электронной почты order@lingva.su (приложите документы, которые необходимо перевести, с указанием направления перевода и сроков исполнения и получите в кратчайшие сроки ответ от наших менеджеров).

Ваши переводчики могут выполнить перевод со всех языков мира?

- Деятельность нашего переводческого агентства, прежде всего, ориентирована на реализацию потребностей клиентов и рыночные тенденции. В нашей команде есть квалифицированные специалисты практически по всем активным языкам Европы и Азии, на которых ведется международная деловая деятельность и межкультурный обмен. При этом мы специализируемся на переводе не только на всемирно распространенных языков, как, например, английского, китайского, испанского, арабского или французского, на которые и приходится большая часть заказов. Мы считаем не менее важным быть способными удовлетворить возможную потребность наших клиентов в переводе с таких «локальных» языков, как, японский, корейский, вьетнамский, греческий, языки стран Восточной Европы, Скандинавии и т.д...

Насколько разбираются ваши переводчики в узкоспециальных областях?

- Все мы знаем, что зачастую при общении на узкоспециальные темы проблемы с пониманием возникают даже у носителей языка. А для качественного перевода договора, технической инструкции или любого другого документа требуется ...

Как самостоятельно рассчитать стоимость письменного перевода?

- Для определения стоимости письменного перевода китайского контракта, инструкции или любого другого документа необходимо рассчитать объем работы, узнать цену работы за расчетную единицу объема и определить наличие дополнительных факторов ценообразования. Базовая ценовая ставка указана в базовом прейскуранте (см. Стоимость перевода), объем работы определяется следующим образом: расчетная единица объема перевода - стандартная страница, равная 1800 печатным знакам с пробелами…

Как узнать стоимость перевода итальянского договора, если он в бумажном виде?

- Вы можете самостоятельно перевести документы в цифровой вид, отсканировав и распознав их, например, в программе Fine Reader, после чего произвести расчеты...

Каковы стандартные темпы письменного перевода?

- Стандартный темп письменного перевода французского, немецкого, английского, перевода испанского, португальского, итальянского и др. европейских языков составляет 7-8 страниц в день, скорость перевода китайского, японского, корейского, арабского, турецкого и прочих восточных языков - 5-6 страниц в день. Исключение составляют тексты...

Предусмотрены ли какие-либо наценки или скидки за письменный перевод?

- Если требуется выполнения заказа с превышением среднего темпа перевода, как правило, определяется пропорциональная увеличению темпов работы наценка...

Сколько будет стоить перевод одной строки или половины страницы текста?

- Минимальный объем заказа на письменный перевод - 1 стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами русского текста), в то же время минимальная сумма заказа составляет 500 рублей. Таким образом, стоимость перевода...

Возможно ли, чтобы после перевода сохранилось оригинальное оформление документа?

- Сохранение оригинального оформления документа является стандартным требованием при выполнении перевода. Простейшая верстка, не требующая специальных навыков переводчика...

Предоставляете ли вы услуги по синхронному переводу с китайского при посещении иностранного завода?

- Сначала необходимо определиться, какой именно вид устного перевода более соответствует вашей ситуации. Обрисуйте задачу, которая будет стоять перед переводчиком, и мы направим вам наиболее подходящего специалиста. Говоря по данному примеру, синхронный перевод – более дорогая и сложная услуга, требующая не только...

Можете ли вы предоставить услуги устного переводчика испанского за пределами Москвы?

- Да, мы сотрудничаем с переводчиками не только из Москвы, но и из других стран и регионов. В интересах наших клиентов мы можем предоставить вам переводчика в стране пребывания, например, в Испании, чтобы клиенту не пришлось платить за перелет и оформление визы специалиста из Москвы. По китайскому языку, который является одним из приоритетов нашего переводческого агентства, мы регулярно предоставляем клиентам переводчиков китайского не только в Москве, но и в Санкт-Петербурге, на Урале, в Хабаровске, Улан-Удэ, Чите и Владивостоке, а также в различных городах Китая: Пекине, Шанхае, Харбине, Гуанчжоу, Сиане, Гонконге и в Санья...

Ваши китайские переводчики владеют всеми диалектами?

- Учитывая значительные различия в произношении разных диалектов китайского языка и, тем более, разницу в вариантах континентального китайского и «гоюй» (разновидность китайского, на котором говорят в Гонконге и на Тайване), найти иностранца, владеющего несколькими диалектами, достаточно трудно – далеко не всем китайцам это под силу...

К услугам какого переводчика китайского языка лучше обратиться, к россиянину или китайцу?

- По данному вопросу рекомендуем вам заранее проконсультироваться со специалистами переводческого агентства «Мульти Лингва». При переговорах на высшем уровне вообще принято привлекать по переводчику для каждой из сторон: считается, что переводчик-китаец лучше поймет и переведет слова своего соотечественника, а переводчик-россиянин – соответственно своего…

Выполняете ли вы нотариальное заверение переводов?

- Наше агентство наряду с переводческими услугами, предоставляет также услуги по нотариальному заверению переводов...

Почему при переводе сайта на китайский язык необходима его локализация и что она подразумевает?

- Поскольку в общении людей важнейшую роль играют невербальные факторы, то очевидна важность не только правильного перевода вашей информации, но и преподнесения ее вашей зарубежной аудитории в наиболее подходящем виде. В связи с этим при создании сайта для зарубежных клиентов или переводе уже существующего сайта на иностранный язык следует ориентироваться на привычки зарубежной аудитории и, соответственно, на стереотипы их восприятия...

 
 
Multi Lingua © 2003-2010 профессиональный перевод немецкого

Наш офис в Москве:
107140 Россия, г.Москва, ул. Краснопрудная, 22А,
м.Красносельская, Комсомольская, Бауманская
Тел:  + 7 495 749-09-41 Факс:+ 7 499 264-99-11 
order@lingva.su
схема проезда